Subtitling and intercultural communication. European languages and beyond.pdf

Subtitling and intercultural communication. European languages and beyond PDF

B. Garzelli, M. Baldo (a cura di)

Con questo volume si inaugura ufficialmente la Collana InterLinguistica. Studi contrastivi tra lingue e culture, che accoglie saggi teorici e ricerche applicative volte a scandagliare, da un lato, le relazioni sistemiche tra le diverse lingue, dallaltro, le relazioni di natura culturale tra le differenti realtà trattate. Subtitling and Intercultural Communication. European Languages and beyond si muove non a caso in queste due direzioni e varca i confini delle lingue europee, cui la Collana primariamente (ma non esclusivamente) si rivolge, per aprirsi alla riflessione ed al confronto su lingue e culture altre. Raffronto difficile, ma assolutamente irrinunciabile, per chi tratta il tema della sottotitolazione di prodotti audiovisivi - che coinvolge almeno una coppia di idiomi - e la comunicazione interculturale, il cui faro è proprio il dialogo efficace e proficuo tra parlanti di lingue e culture differenti. È così che le riflessioni dei singoli autori si incentrano qui su italiano, inglese, francese, spagnolo, tedesco, portoghese, danese, arabo, con incursioni nel lituano, il russo, il finlandese e ancora lo swahili e il dialetto siciliano

Subtitling and Intercultural Communication. European Languages and beyond. Pisa: InterLinguistica, ETS. Talaván, Noa and Lertola, Jennifer (2016). “Active Audiodescription to Promote Speaking Skills in Online Environments.” Sintagma: revista de lingüística, 59-74.

8.68 MB Dimensione del file
8846741498 ISBN
Gratis PREZZO
Subtitling and intercultural communication. European languages and beyond.pdf

Tecnologia

PC e Mac

Leggi l'eBook subito dopo averlo scaricato tramite "Leggi ora" nel tuo browser o con il software di lettura gratuito Adobe Digital Editions.

iOS & Android

Per tablet e smartphone: la nostra app gratuita tolino reader

eBook Reader

Scarica l'eBook direttamente sul lettore nello store www.nettunofirenze.it o trasferiscilo con il software gratuito Sony READER PER PC / Mac o Adobe Digital Editions.

Reader

Dopo la sincronizzazione automatica, apri l'eBook sul lettore o trasferiscilo manualmente sul tuo dispositivo tolino utilizzando il software gratuito Adobe Digital Editions.

Note correnti

avatar
Sofi Voighua

Subtitling and Intercultural Communication. European Languages and beyond. Pisa: InterLinguistica, ETS. Talaván, Noa and Lertola, Jennifer (2016). “Active Audiodescription to Promote Speaking Skills in Online Environments.” Sintagma: revista de lingüística, 59-74. 12. (2014) “Intercultural Communication, Mindful Translation and Squeezing “Culture” onto the Screen”. In Garzelli, B. and M. Baldo (eds) Subtitling and Intercultural Communication European Languages and beyond, Edizioni ETS, Pisa, 55-76. ISBN:9788846741493. 13. (2013) "Intercultural Mediation".

avatar
Mattio Mazio

In this trailblazing MA you will have the opportunity to combine your language and ... Intercultural Communication in the Creative Industries ... You will reach beyond the traditional roles of translation and localisation by studying how these ... Subtitling: Concepts and Practice ... £460 per ten credits (2020; part-time UK/ EU)

avatar
Noels Schulzzi

Intercultural communication, mindful translation and squeezing “culture” onto the screen. In Beatrice Garzelli & Michela Baldo (eds.), Subtitling and intercultural communication. European …

avatar
Jason Statham

In: Beatrice Garzelli; Michaela Baldo (Hg.). Subtitling and Intercultural Communication European Languages and Beyond . InterLinguistica. Studi contrastivi tra Lingue e Culture. (329-339). Pisa: ETS Verlag. Peer reviewed. GARZELLI B, and BALDO M, (a cura di) (2014) Subtitling and Intercultural Communication. European Languages and beyond , PISA - ITA, ETS, Vol.1, pag. 1-364, ISBN 978-884674149-3 Curatela GARZELLI B, (2013) El discurso cinematográfico entre traducción intersemiótica, doblaje y subtitulación: 'Como agua para chocolate' (1992) y 'Mar adentro' (2004) in CUADERNOS AISPI , pag. 257-276, ISSN 2283

avatar
Jessica Kolhmann

30 Jun 2019 ... Borguetti, C. (2011). Intercultural learning through subtitling: The cultural studies approach. ... In B. Garzelli & M. Baldo (Eds.), Subtitling and Intercultural Communication. European Languages and beyond (pp. 273–288). From spoken language to written language: Subtitling. ... In this paper we will focus on films or TV series which involve intercultural communication, or, to put it in ... is part of its 2009 Yearbook on film, television and video in Europe (EAO 2010).